作为专业写作机构,在我们收到为客户修改润色的Assignment文稿中,常常发现客户所写的Assignment经常出现选词不严谨,用词不准确的问题。为了帮助大家杜绝这些问题,本文为大家分享选词要义,希望对大家有用,作业写手兼职联系我们。
1)使用正式语言(formal language)
西方研究者已经编造一种学术英文词汇单,其内容包括在大多数学科常见的词语,并不是术语(terminology),而是在各个科学领域的学术论文代写中会碰到的词语。这种词汇单有不同名称:sub-technical vocabulary或者specialized non-technical vocabulary,但是Academic Word List(AWL)是最有名名称之一,学生可以为打造综合学术英语基础而使用它。你们万万不需要背熟AWL的词,可以搜索AWL highlighter工具,查看每单词的定义、准确发音、在句子里常见的用法。
错:The findings were kind of significant.
正:The finding were somewhat significant.
2)避免使用动词短语(phrasal verbs)
经常我们由两个或多个单词组成短语。如果从其形式上看不出来短语的意思,只可以查词典并记下来,那这就是动词短语(phrasal verbs)。比如,come up with–想出来,put off–推迟,go on–继续。Assignment写作中最好避免这些短语的使用。
错:go up,go down,talk about,get better,get worse,go on,bring up;
正:increase,decrease,discuss,improve,deteriorate,continue,mention.
3)不要使用缩写
错:shouldn’t,would’ve,don’t,it’s,they’ve;
正:should not,would have,do not,it is,they have.
4)句子可以分成分句,避免短句
错:The environment is increasingly polluted.This is a global concern.
正:Increasing pollution of the environment is a global concern.
5)反问句是英文口语习惯,而不是学术语言常用修辞手段
错:How are written and spoken English different?
正:Written English is different from spoken English.
6)为了让论文语气更为非个人化,多使用被动语态(passive voice)。
我们在提醒一下大家,Assignment选择中需要我们去掉“Me,myself&I”的表达方式并以第三人称进行论述。
错:In the experiment,I heated the water...
正:In the experiment,the water was heated...
7)避免夸张说法
学术写作很清楚和朴实,有些词语,如频度副词(always,never)、形容词的最高比较级(the best,the worst)以及强化词(very)会可能太惹眼了,也可能不太准确:要是我们指出某个过程或东西是perfect,never happens,这种说法过于强烈,太极端了。
错:Researchers always argue that...
正:Researches commonly/typically argue that...
中国写手三种常见Assignment写作错误
中国写手三种常见Assignment写作错误
1)可数/不可数名词
虽然名词单复数是我们从小学接触的基础概念,一个名词到底是可数还是不可数的问题依然是Assignment代写难点之一。就是因为中文中没有这样的单复数分别,那么简单的语法点很容易为写手造成困难。一般来说,抽象名词是不可数的,所以没有复数形式(attention,support,trust);可数的名词能看做一个具有明显限制范围的独立体(book,area,paper)。但是英语中没有无例外的规则,许多名词拥有几个词义,因此同时会有可数与不可数的两个形式,如life-lives,work-works,experience-experiences等。为了判定某个名词是否可数,我建议参考词典提供的例句。第二个有效方法是看看旁边的词语搭配:数词后面跟副词different,various,many等复数形式而用的:
Different mode–different modes;
Various reason–various reasons;
Two advantage–two advantages.
2)句子中堆砌没意义的词语
中文很重视字数和读音对仗工稳齐整,因此中国人很容易会产生多余的文字。而学术表达目标是以简洁和客观方式为某个现象或过程提供解释。英文写作中“字数越多越好”的表达方式表明语言水平不够高,所以最好删除任何名词重复或不带意义的词语,即使删除之后句子表达会看起来没有以前的优雅:
错:This dissertation has got four chapters;
正:This dissertation has four chapters;
错:This chapter serves to explain;
正:This chapter explains.
3)句子太长了
由于西方人和中国人思维方式不同,外国人读中国人写的英文文章时经常会发现好多词语搭配不对劲,句子很长,充满着抽象名词,其意思特别模糊。英文是以动词为主的语言,而中文依靠名词来表示时态、数量等问题,所以即使我们想用一个动词,它最可能也要带来几个名词以此打造动词短语:improve-make an improvement,solve-find a solution,complete–finish completion。我们先会用中文进行思考,之后通过字对字的翻译用英文写东西,于是英文表达似乎拖泥带水的文字,令读者费劲地阅读。
We need to accelerate the pace of economic reforms,and facts will prove the correctness of these policies.
We need to accelerate economic reforms,and facts will prove that these policies are correct.
我们希望上面提供的信息将帮助你们更好地了解Assignment写作的规则,并把选择学术词汇的过程变成更轻松。当然,以掌握学术写作的能力需要经常查阅字典,并花费大量时间阅读相关的学术文章和理论。